vi_tn_Rick/1ch/05/01.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Ru-bên bấy giờ
Từ “bấy giờ” được sử dụng để đánh dấu để đổi từ bản kê khai của dòng dõi thành bối cảnh thông tin về Ru-bên. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-background]])
# Nhưng quyền con trưởng được cho con trai của Giô-sép, là con trai của Y-sơ-ra-ên
"nhưng Y-sơ-ra-ên ban quyền con trưởng cho con trai của Giô-sép, một người con trai khác của Y-sơ-ra-ên" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ru-bên đã làm ô uế giường cha của mình
Đây là cách tế nhị nói về việc Ru-bên ngủ với vợ thứ của cha. Giường là nơi mà người nam và vợ ngủ với nhau. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Vì vậy ông không được ghi nhận là người lớn nhất
"Vì lịch sử dòng dõi không kể Ru-bên như người con trai lớn nhất" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hê-nóc…Pha-lu…Hết-rôn…Cạt-mi
Đây là tên của người nam. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])