# Ru-bên bấy giờ Từ “bấy giờ” được sử dụng để đánh dấu để đổi từ bản kê khai của dòng dõi thành bối cảnh thông tin về Ru-bên. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/writing-background]]) # Nhưng quyền con trưởng được cho con trai của Giô-sép, là con trai của Y-sơ-ra-ên "nhưng Y-sơ-ra-ên ban quyền con trưởng cho con trai của Giô-sép, một người con trai khác của Y-sơ-ra-ên" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Ru-bên đã làm ô uế giường cha của mình Đây là cách tế nhị nói về việc Ru-bên ngủ với vợ thứ của cha. Giường là nơi mà người nam và vợ ngủ với nhau. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]] và [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Vì vậy ông không được ghi nhận là người lớn nhất "Vì lịch sử dòng dõi không kể Ru-bên như người con trai lớn nhất" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Hê-nóc…Pha-lu…Hết-rôn…Cạt-mi Đây là tên của người nam. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])