forked from WA-Catalog/vi_tn
29 lines
1.8 KiB
Markdown
29 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Đây sẽ là
|
||
|
|
||
|
Ở đây, từ “đây” chỉ trở lại mạng lệnh cấm những thầy tế lễ không được uống rượu nho hoặc rượu mạnh khi họ vào trong Lều Hội Kiến.
|
||
|
|
||
|
# một mạng lệnh đời đời cho mọi thế hệ của các con
|
||
|
|
||
|
Hãy dịch những từ này như cách bạn đã làm trong [LEV 3:17](../03/15.md).
|
||
|
|
||
|
# phân biệt
|
||
|
|
||
|
Ở đây, bạn có thể bắt đầu một câu mới. “Các con phải làm điều này để có thể phân biệt được”
|
||
|
|
||
|
# giữa thánh khiết và phàm tục
|
||
|
|
||
|
Các tính từ “thánh khiết” và “phàm tục” là những tính từ bổ nghĩa cho danh từ, có thể được viết lại như tính từ. Tham khảo cách dịch: “giữa điều gì là thánh khiết và điều gì là phàm tục” hoặc “giữa những điều dành riêng cho Đức Chúa Trời và điều phàm tục” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# giữa ô uế và thanh sạch
|
||
|
|
||
|
Các tính từ bổ ngữ “ô uế” và “thanh sạch” ở đây có thể được viết lại như tính từ. Tham khảo cách dịch: “giữa điều gì là ô uế và điều gì là thanh sạch” hoặc “giữa những điều Đức Chúa Trời không chấp nhận và những điều Ngài sẽ chấp nhận” (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# ô uế
|
||
|
|
||
|
Một người hoặc một vật mà Đức Giê-hô-va tuyên bố không được chạm đến được nói đến như thể vật đó không được sạch sẽ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# thanh sạch
|
||
|
|
||
|
Một người hoặc một vật mà Đức Giê-hô-va tuyên bố có thể chạm đến được nói đến như thể vật đó thì sạch sẽ. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|