1.0 KiB
Informasi Umum:
Malaikat TUHAN berlanjut berbicara kepada bangsa Israel.
Akupun berfirman, 'Aku tidak akan ... jerat bagimu.'
Ini memiliki kutipan di dalam kutipan. Kutipan langsung ini bisa dinyatakan sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan alternatif: "Aku pun berfirman kepada mu bahwa Aku tidak akan ... jerat bagimu.'" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes dan rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)
Menjadi duri di sisi mu
Orang Kanaan menyulitkan bangsa Israel dinyatakan seakan orang Kanaan akan menjadi duri di sisi orang Israel. Terjemahan alternatif: "menyebabkan kamu masalah" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Duri
Bagian tajam dari kayu yang panjangnya hingga 7 sentimeter yang menonjol dari beberapa tanaman
tuhan mereka akan menjadi jebakan bagi mu
Bangsa Israel menyembah tuhan orang Kanaan dinyatakan seakan tuhan-tuhan palsu adalah perangkap pemburu yang menangkap binatang dan menyebabkannya dalam bahaya. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)