# Informasi Umum: Malaikat TUHAN berlanjut berbicara kepada bangsa Israel. # Akupun berfirman, 'Aku tidak akan ... jerat bagimu.' Ini memiliki kutipan di dalam kutipan. Kutipan langsung ini bisa dinyatakan sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan alternatif: "Aku pun berfirman kepada mu bahwa Aku tidak akan ... jerat bagimu.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) # Menjadi duri di sisi mu Orang Kanaan menyulitkan bangsa Israel dinyatakan seakan orang Kanaan akan menjadi duri di sisi orang Israel. Terjemahan alternatif: "menyebabkan kamu masalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Duri Bagian tajam dari kayu yang panjangnya hingga 7 sentimeter yang menonjol dari beberapa tanaman # tuhan mereka akan menjadi jebakan bagi mu Bangsa Israel menyembah tuhan orang Kanaan dinyatakan seakan tuhan-tuhan palsu adalah perangkap pemburu yang menangkap binatang dan menyebabkannya dalam bahaya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])