1.3 KiB
Ayat: 33-34
Kini ... ada seorang laki-laki
Kata ini digunakan untuk memulai awal dari bagian baru cerita; dalam hal ini, laki-laki yang kerasukan roh jahat. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)
kerasukan roh setan yang najis
"yang dirasuki roh jahat yang najis" atau "yang dikuasai roh jahat"
dia berteriak dengan suara keras
"dia berteriak dengan nyaring"
Apa urusanMu dengan kami
Pernyataan yang mengundang pertengkaran ini adalah ungkapan yang berarti: "Apa persamaan kita??" atau "Hak apa yang Engkau punya untuk mengganggu kami?" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Apa urusanMu dengan kami, hai Yesus, Orang Nazaret?
Pertanyaan ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. AT: "Apa urusanMu dengan kami, Yesus, Orang Nazaret!" atau "Kami tidak punya urusan apa-apa denganMu, Yesus, Orang Nazaret!" atau "Kamu tidak berhak mengganggu kami, Yesus, Orang Nazaret!" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)