id_tn_l3/luk/04/33.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 33-34
# Kini ... ada seorang laki-laki
Kata ini digunakan untuk memulai awal dari bagian baru cerita; dalam hal ini, laki-laki yang kerasukan roh jahat. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
# kerasukan roh setan yang najis
"yang dirasuki roh jahat yang najis" atau "yang dikuasai roh jahat"
# dia berteriak dengan suara keras
"dia berteriak dengan nyaring"
# Apa urusanMu dengan kami
Pernyataan yang mengundang pertengkaran ini adalah ungkapan yang berarti: "Apa persamaan kita??" atau "Hak apa yang Engkau punya untuk mengganggu kami?" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Apa urusanMu dengan kami, hai Yesus, Orang Nazaret?
Pertanyaan ini dapat ditulis dalam bentuk pernyataan. AT: "Apa urusanMu dengan kami, Yesus, Orang Nazaret!" atau "Kami tidak punya urusan apa-apa denganMu, Yesus, Orang Nazaret!" atau "Kamu tidak berhak mengganggu kami, Yesus, Orang Nazaret!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/demon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nazareth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyone]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]