id_tn_l3/deu/04/29.md

818 B

Informasi umum:

Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel. Ia berbicara seolah-olah satu orang, jadi misalnya "kamu", "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

disanalah

"Tetapi ketika kamu berada diantara bangsa-bangsa lain"

kamu akan mencari

Kata "kamu" di sini adalah banyak. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)

apabila kamu mencari-Nya

"ketika kamu benar-benar mencoba untuk menemukannya" atau "ketika kamu benar-benar mencoba untuk mengetahuinya"

dengan segenap hatimu dan jiwamu

Di sini kata "hati" dan "jiwa" merupakan perumpamaan bagi makhluk pribadi. Kedua ungkapan ini digunakan bersama untuk mengartikan "selengkapnya" atau "sungguh-sungguh." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy dan rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)