en_tn_lite_do_not_use/1co/14/09.md

734 B

you with the tongue. If you utter speech

or "you. If with the tongue you utter speech"

with the tongue

The word "tongue" here is a synecdoche for all the parts of the body which a person uses in order to speak. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

If you utter speech that is not clear

Clear speech is language that people can understand. Paul was talking about people speaking in other languages during church services. Alternate translation: "If you speak in a language that people do not know"

how will what is said be understood

These passive clauses can be translated in active form. Alternate translation: "how will anyone understand what you have said" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)