en_tn_lite_do_not_use/1co/14/09.md

17 lines
734 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-12-05 18:57:05 +00:00
# you with the tongue. If you utter speech
2018-12-05 18:57:05 +00:00
or "you. If with the tongue you utter speech"
# with the tongue
The word "tongue" here is a synecdoche for all the parts of the body which a person uses in order to speak. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
2018-12-05 18:57:05 +00:00
2020-11-19 20:17:59 +00:00
# If you utter speech that is not clear
Clear speech is language that people can understand. Paul was talking about people speaking in other languages during church services. Alternate translation: "If you speak in a language that people do not know"
2018-12-05 18:57:05 +00:00
# how will what is said be understood
2019-06-11 19:35:15 +00:00
These passive clauses can be translated in active form. Alternate translation: "how will anyone understand what you have said" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])