vi_tn/gen/22/13.md

1013 B
Raw Permalink Blame History

Kìa

Từ kìa” được dùng để hướng sự chú ý của đến sự việc đáng ngạc nhiên theo sau.

một con chiên đực bị mắc sừng trong bụi cây

Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "một con chiên đực, sừng bị mắc vào trong bụi cây" hoặc "một con chiên đực mắc vào trong bụi cây" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Đi bắt con chiên đực đó

"Áp-ra-ham đi đến chỗ con chiên đực và bắt nó"

Sẽ cung ứng … sẽ được cung ứng

Dùng cùng một từ cho từ “cung ứng” đã dịch ở GEN 22:8.

Cho đến ngày nay

"thậm chí bây giờ”. Câu này có nghĩa là thậm chí đến thời điểm mà tác giả viết sách này.

Điều ấy sẽ được cung ứng

Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Ngài sẽ chu cấp" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)