# Kìa Từ ‘kìa” được dùng để hướng sự chú ý của đến sự việc đáng ngạc nhiên theo sau. # một con chiên đực bị mắc sừng trong bụi cây Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "một con chiên đực, sừng bị mắc vào trong bụi cây" hoặc "một con chiên đực mắc vào trong bụi cây" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Đi bắt con chiên đực đó "Áp-ra-ham đi đến chỗ con chiên đực và bắt nó" # Sẽ cung ứng … sẽ được cung ứng Dùng cùng một từ cho từ “cung ứng” đã dịch ở [GEN 22:8](./07.md). # Cho đến ngày nay "thậm chí bây giờ”. Câu này có nghĩa là thậm chí đến thời điểm mà tác giả viết sách này. # Điều ấy sẽ được cung ứng Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Ngài sẽ chu cấp" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])