38 lines
1.3 KiB
Markdown
38 lines
1.3 KiB
Markdown
# 1 Corinthiens 6: 7-8
|
|
|
|
1 Corinthiens 6: 7-8
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
7 Lorsque vous avez des différends entre vous, cela signifie que vous n'avez pas fait ce que vous
|
|
|
|
auriez dû faire* Permettre à un frère ou une soeur de profiter de vous plutôt que de les présenter
|
|
au tribunal* 8 Au lieu de cela, vous avez trompé et trompé les autres, et ceux que vous avez triché sont vos
|
|
frères et sœurs*
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
7 Le fait qu'il y ait des conflits entre chrétiens est déjà une défaite pour vous* Pourquoi pas
|
|
|
|
souffrir plutôt du tort? Pourquoi ne pas plutôt vous laisser tromper? 8 Mais vous avez fait du tort
|
|
et trompé les autres, et ce sont vos propres frères!
|
|
|
|
## traductionNotes
|
|
|
|
est déjà une défaite
|
|
“Est déjà un échec”
|
|
Pourquoi ne pas plutôt souffrir du tort? Pourquoi ne pas plutôt vous laisser tromper?
|
|
Paul continue à faire honte aux Corinthiens* AT: «Il vaudrait mieux laisser les autres vous tromper et tromper
|
|
que de les traduire en justice* »(Voir: question rhétorique )
|
|
vos propres frères
|
|
Tous les croyants en Christ sont frères et sœurs les uns des autres* “Vos propres croyants”
|
|
|
|
## traduction des mots
|
|
|
|
* Chrétien
|
|
* souffrir, souffrir, souffrir, souffrir, souffrir
|
|
* faux, faux, lésé, à tort, à tort, malfaiteur, méfait, maltraitance, maltraité,
|
|
|
|
blesser, blesser, blesser, blesser
|
|
|