fr_tn/2co/06/11.md

2.3 KiB
Raw Blame History

2 Corinthiens 6: 11-13

UDB:

11 Nous vous avons parlé très ouvertement et honnêtement, chers croyants à Corinthe* Nous avons librement

montré que nous vous aimons* 12 Nous ne sommes pas ceux qui retiennent, mais vous semblez réticents à montre que tu nous aimes 13 Ce serait un échange équitable , je parle à des enfants, pour vous nous aime en retour*

ULB:

11 Nous vous avons dit toute la vérité, Corinthiens, et notre coeur est grand ouvert* 12 Vous n'êtes pas

retenu par nous, mais vous êtes retenu dans vos propres coeurs* 13 Maintenant, en échange, je parle comme Pour les enfants, ouvrez-vous également*

Traduction Notes

Déclaration de connexion: Paul encourage les croyants de Corinthe à se séparer des idoles et à vivre une vie propre pour Dieu* vous a dit toute la vérité “Parlé honnêtement avec vous” notre coeur est grand ouvert Paul parle de sa grande affection pour les Corinthiens comme ayant un cœur ouvert* Ici, "coeur" est un métonyme pour les émotions d'une personne* AT: "on t'aime beaucoup" (Voir: Métaphore et métonymie ) Vous n'êtes pas retenu par nous, mais vous êtes retenu dans vos propres coeurs Paul parle du manque damour de Corinthians pour lui comme si leurs cœurs étaient serrés espace* Ici, «cœur» est un métonyme des émotions d'une personne* (Voir: Métaphore et métonymie ) Vous n'êtes pas retenu par nous Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Nous ne vous avons pas retenu" ou "Nous ne vous en avons pas donné raison d'arrêter de nous aimer »(voir: actif ou passif ) vous êtes retenu dans vos propres coeurs Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «tes propres cœurs te retiennent» ou «tu t'es arrêté nous aimer pour vos propres raisons »(voir: actif ou passif ) 110 traductionNotes 2 Corinthiens 6: 11-13 en échange équitable “Comme une réponse appropriée” Je parle comme aux enfants Paul s'adresse aux Corinthiens comme ses enfants spirituels* AT: "Je parle comme si j'étais ton père" (Voir: Métaphore ) ouvrez-vous large aussi Paul exhorte les Corinthiens à l'aimer comme il les a aimés* AT: “nous aime en retour” ou “nous aime beaucoup comme nous vous avons aimé »(Voir: Métaphore )

traductionWords

  • vrai, vérité, vérités
  • Corinthe, Corinthiens
  • coeur, coeurs
  • enfants, enfant

Liens: