fr_tn/rom/16/17.md

1.9 KiB

Déclaration de connexion:

Paul donne un dernier avertissement aux croyants au sujet de l'unité et de la vie pour Dieu.

frères

Ici, cela signifie des chrétiens, y compris des hommes et des femmes.

réfléchir au sujet de

“Faire attention”

qui causent les divisions et trébuchant

Cela fait référence à ceux qui argumentent et font en sorte que les autres cessent de faire confiance à Jésus. AT: “qui cause les croyants à se disputer et à cesser d'avoir foi en Dieu » . et informations implicites )

Ils vont au-delà de l'enseignement que vous avez appris

"Ils enseignent des choses qui ne sont pas en accord avec la vérité que vous avez déjà apprise"

Se détourner d'eux

«Se détourner» est une métaphore de «refuser d'écouter». AT: «Ne les écoute pas» (Voir: Métaphore ) 409 Romains 16: 17-18 traductionNotes

mais leur propre estomac

Les mots «ils servent» sont compris de la phrase précédente. Cela peut être exprimé comme un phrase séparée AT: "Ils servent plutôt leur propre estomac" (Voir: Ellipsis )

mais leur propre estomac

Ici, «estomac» est un métonyme qui fait référence aux désirs physiques. Servir là l'estomac représente satisfaire leurs désirs. AT: "mais ils veulent seulement satisfaire leurs propres désirs égoïstes" (Voir: Metonymy et métaphore )

Par leur discours lisse et flatteur

Les mots «lisse» et «flatteur» signifient essentiellement la même chose. Paul souligne comment ces les gens trompent les croyants. AT: "En disant des choses qui semblent bonnes et vraies" (Voir: Doublet )

ils trompent les coeurs des innocents

Ici, les «coeurs» sont des métonymies pour l'esprit ou l'être intérieur d'une personne. AT: “ils trompent les innocents croyants »(Voir: Métonymie )

innocent

Cela se réfère à ceux qui sont simples, inexpérimentés et naïfs. AT: «ceux qui font confiance innocemment eux "ou" ceux qui ne connaissent pas ces enseignants les trompent "