26 lines
834 B
Markdown
26 lines
834 B
Markdown
# les enfants de la chair ne sont pas
|
|
|
|
Ici, «les enfants de la chair» est un métonyme qui fait référence aux descendants physiques d'Abraham. À:
|
|
«Pas tous les descendants d'Abraham» (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# enfants de Dieu
|
|
|
|
Ceci est une métaphore qui fait référence aux personnes qui sont des descendants spirituels, ceux qui ont foi en
|
|
Jésus. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# les enfants de la promesse
|
|
|
|
Cela fait référence aux personnes qui hériteront des promesses que Dieu a données à Abraham.
|
|
|
|
# c'est le mot de la promesse
|
|
|
|
«Ce sont les mots que Dieu a utilisés lorsqu'il a fait la promesse»
|
|
|
|
# un fils sera donné à Sarah
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active pour exprimer que Dieu donnera un fils à Sarah. AT: «Je vais donner
|
|
Sarah un fils »(voir: actif ou passif )
|
|
241
|
|
Romains 9: 8-9 TraductionNotes
|
|
|