fr_tn/rev/20/01.md

1.2 KiB

Informations générales:

Jean commence à décrire une vision d'un ange jetant le diable dans le puits sans fond.

Ensuite j'ai vu

Ici, «je» fait référence à Jean.

abîme

Ceci est un trou étroit extrêmement profond. Les significations possibles sont 1) la fosse n'a pas de fond; il continue pour descendre plus loin ou 2) la fosse est si profonde que c'est comme si elle n'avait pas de fond. Voyez comment vous traduit ceci dans Apocalypse 9: 1 .

dragon

C'était un gros reptile féroce, comme un lézard. Pour les juifs, c'était un symbole du mal et du chaos. (Voir: langue symbolique )

l'a scellé sur lui

L'ange a scellé la fosse pour empêcher quiconque de l'ouvrir. AT: «scellé pour empêcher quiconque de l'ouvrir »(voir: Connaissances supposées et informations implicites ) 361 Apocalypse 20: 1-3 TraductionNotes

tromper les nations

Ici, «nations» est un métonyme pour les peuples de la terre. AT: «trompe les groupes de personnes» (Voir: La métonymie )

les mille ans

“1 000 ans” (voir: numéros )

il doit être libéré

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu ordonnera à l'ange de le libérer" (voir: Actif ou Passif )