29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
# le puits sans fond
|
||
|
||
Ceci est un trou étroit extrêmement profond. Les significations possibles sont 1) la fosse n'a pas de fond; il continue
|
||
pour descendre plus loin ou 2) la fosse est si profonde que c'est comme si elle n'avait pas de fond. Voyez comment vous
|
||
traduit ceci dans Apocalypse 9: 1 .
|
||
|
||
# Ensuite, il ira à la destruction
|
||
|
||
Le nom «destruction» peut être traduit par un verbe. AT: "Alors il sera détruit" ou "Alors
|
||
Dieu le détruira »(Voir: Noms abstraits et actifs ou passifs )
|
||
|
||
# il ira à la destruction
|
||
|
||
On parle de la certitude de ce qui se passera dans le futur, comme si la bête s'y rendait. (Voir:
|
||
Actif ou Passif et Métaphore )
|
||
|
||
# ceux dont les noms n'ont pas été écrits
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "ceux dont Dieu n’a pas écrit les noms" (voir: Actif ou
|
||
Passif )
|
||
|
||
# depuis la fondation du monde
|
||
|
||
L'ange parle de Dieu créant le monde comme s'il posait les fondations du monde,
|
||
la fondation d'un bâtiment. AT: «avant que Dieu ne crée le monde» (Voir: Métaphore )
|
||
301
|
||
Apocalypse 17: 8 traductionNotes
|
||
|