fr_tn/rev/06/05.md

41 lines
1.3 KiB
Markdown

# le troisième sceau
«Le sceau suivant» ou «sceau numéro trois» (voir: nombres ordinaux )
# la troisième créature vivante
«La prochaine créature vivante» ou «la troisième créature vivante» (voir: nombres ordinaux )
# une paire de balances
un outil de pesage
# Un choenix de blé pour un denier
Certaines langues peuvent vouloir un verbe tel que «coût» ou «acheter» dans la phrase. Il y avait très peu
du blé pour tout le monde, donc son prix était très élevé. AT: "Un choenix de blé coûte maintenant un denier"
ou «Acheter un choenix de blé avec un denier»
# Un choenix de blé… trois choenices d'orge
un «choenix» était une mesure spécifique d'environ un litre. Le pluriel de «choenix» est «choenices».
AT: «un litre de blé… trois litres d'orge» ou «un bol de blé… trois bols d'orge»
(Voir: Volume biblique )
121
Apocalypse 6: 5-6 traductionNotes
# un denier
Cette pièce valait un jour de salaire. AT: «une pièce d'argent» ou «le salaire d'un jour de travail» (voir:
Argent biblique )
# Mais ne pas nuire à l'huile et au vin
Si le pétrole et le vin étaient lésés, il y en aurait moins pour les gens à acheter et leurs prix
monterait
# l'huile et le vin
Ces expressions représentent probablement la récolte d'huile d'olive et les vendanges. (Voir: métonymie )