31 lines
905 B
Markdown
31 lines
905 B
Markdown
# aie pitié de Sion
|
|
|
|
Ici, «Sion» fait référence aux personnes qui vivent à Sion. AT: “aie pitié du peuple de Sion” (Voir:
|
|
Métonymie )
|
|
1587
|
|
Psaumes 102: 13-16 traductionNotes
|
|
|
|
# sur elle
|
|
|
|
Le mot «elle» fait référence à Sion.
|
|
|
|
# tiens ses pierres chérie
|
|
|
|
Les «pierres» font référence aux pierres qui faisaient partie des remparts de la ville avant leur destruction. À:
|
|
"Aime toujours les pierres qui étaient autrefois dans les murs de la ville" (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
|
Information )
|
|
|
|
# votre nom
|
|
|
|
Ici, «ton nom» fait référence à Yahweh. AT: “vous” (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# honorera votre gloire
|
|
|
|
Le peuple honorera Yahweh à cause de sa gloire. Ici, Yahweh est mentionné par sa gloire. À:
|
|
"Vous honorerons parce que vous êtes glorieux" (Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# apparaîtra dans sa gloire
|
|
|
|
"Sera considéré comme glorieux" ou "les gens verront sa gloire"
|
|
|