fr_tn/psa/102/013.md

31 lines
905 B
Markdown

# aie pitié de Sion
Ici, «Sion» fait référence aux personnes qui vivent à Sion. AT: “aie pitié du peuple de Sion” (Voir:
Métonymie )
1587
Psaumes 102: 13-16 traductionNotes
# sur elle
Le mot «elle» fait référence à Sion.
# tiens ses pierres chérie
Les «pierres» font référence aux pierres qui faisaient partie des remparts de la ville avant leur destruction. À:
"Aime toujours les pierres qui étaient autrefois dans les murs de la ville" (Voir: Connaissance supposée et implicite
Information )
# votre nom
Ici, «ton nom» fait référence à Yahweh. AT: “vous” (Voir: Métonymie )
# honorera votre gloire
Le peuple honorera Yahweh à cause de sa gloire. Ici, Yahweh est mentionné par sa gloire. À:
"Vous honorerons parce que vous êtes glorieux" (Voir: Synecdoche )
# apparaîtra dans sa gloire
"Sera considéré comme glorieux" ou "les gens verront sa gloire"