fr_tn/psa/102/013.md

905 B

aie pitié de Sion

Ici, «Sion» fait référence aux personnes qui vivent à Sion. AT: “aie pitié du peuple de Sion” (Voir: Métonymie ) 1587 Psaumes 102: 13-16 traductionNotes

sur elle

Le mot «elle» fait référence à Sion.

tiens ses pierres chérie

Les «pierres» font référence aux pierres qui faisaient partie des remparts de la ville avant leur destruction. À: "Aime toujours les pierres qui étaient autrefois dans les murs de la ville" (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )

votre nom

Ici, «ton nom» fait référence à Yahweh. AT: “vous” (Voir: Métonymie )

honorera votre gloire

Le peuple honorera Yahweh à cause de sa gloire. Ici, Yahweh est mentionné par sa gloire. À: "Vous honorerons parce que vous êtes glorieux" (Voir: Synecdoche )

apparaîtra dans sa gloire

"Sera considéré comme glorieux" ou "les gens verront sa gloire"