fr_tn/psa/074/001.md

1.2 KiB

Informations générales:

Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )

Un maschil d'Asaph

"C'est un maschil écrit par Asaph."

Un maschil

Cela peut faire référence à un style de musique. Voyez comment vous avez traduit cela dans Psaumes 32: 1 .

Dieu, pourquoi nous as-tu rejetés pour toujours?

Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Mon Dieu, nous n'avons rien fait de mal, mais vous avez rejeté nous pour toujours! "(Voir: Question rhétorique )

Pourquoi ta colère brûle-t-elle contre les moutons de ton pâturage?

Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Nous sommes ceux que vous avez promis de prendre en charge et nous n'avez rien fait de mal, mais maintenant vous êtes en colère contre nous! »(Voir: Question rhétorique )

le mouton de ton pâturage

Asaph parle du peuple d'Israël comme s'il s'agissait de moutons. AT: «contre Israël, qui est comme le moutons que vous nourrissez dans votre pâturage »(voir: métaphore )

Rappeler

"Faites attention à." Dieu n'a pas oublié son peuple, mais il ne semble pas penser à leur.

votre propre héritage

"vôtre pour toujours"