17 lines
801 B
Markdown
17 lines
801 B
Markdown
# Pourquoi es-tu courbé, mon âme? Pourquoi es-tu contrarié en moi?
|
||
|
||
L'auteur se réfère à son être intérieur comme à son "âme", qui se représente. Il pose ces questions
|
||
se réprimander. Voyez comment vous avez traduit cela dans Psaumes 42: 5 . AT: «Je ne devrais pas être courbé, je
|
||
ne devrait pas être inquiet "(Voir: Question rhétorique et Synecdoche )
|
||
|
||
# prosternés
|
||
|
||
L’écrivain parle de dépression ou de découragement comme si c’était son âme qui se penchait. Regardez comment
|
||
vous avez traduit cela dans Psaumes 42: 5 . AT: «découragé» (voir: métaphore )
|
||
|
||
# Espérer en Dieu
|
||
|
||
L’écrivain continue de parler à son âme et lui commande de faire confiance à Dieu. Voyez comment vous avez traduit
|
||
ceci dans Psaumes 42: 5 . (Voir: Impératifs - Autres utilisations )
|
||
|