fr_tn/psa/028/003.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Ne m'emporte pas

On parle de Dieu punissant les gens comme s'il les entraînait physiquement. Dans cette métaphore Yahweh peut les traîner en prison, l'exil ou la mort. AT: “Ne me retirez pas” (Voir: Métaphore )

qui parlent de paix avec leurs voisins

Ici, "voisins" se réfère aux gens en général. AT: "qui parle pacifiquement avec d'autres personnes"

mais ont du mal dans leur coeur

Ici, les «coeurs» représentent l'esprit ou les pensées d'une personne. AT: “mais pense quelque chose de mal eux "(Voir: Métonymie )

Donnez-leur ce que leurs actions méritent… leur rembourser ce que leur méchanceté exige

Ces deux phrases signifient la même chose. Ils sont utilisés ensemble pour souligner qu'ils méritent pour que Dieu les punisse. (Voir: parallélisme )

le travail de leurs mains

Ici, les «mains» représentent ce que la personne a fait. AT: “les choses qu'ils ont faites” (voir: Métonymie )

leur rendre leur dû

"Donnez-leur ce qu'ils méritent"

Parce qu'ils ne comprennent pas… ne les reconstruisez jamais

Les significations possibles sont 1) David est confiant quant à ce que Dieu fera aux méchants ou 2) David demande à Dieu de détruire le peuple méchant.

ils ne comprennent pas les œuvres de Yahweh

Il est implicite que «ne comprend pas» signifie qu'ils ignorent ou n'honorent pas les œuvres de Yahweh. À: "Ils ne considèrent pas avec honneur ce que Yahweh a fait" (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )

le travail de ses mains

Ici, les «mains» représentent ce que Yahweh a fait ou créé. AT: “ce qu'il a créé” (Voir: Métonymie )

il les démolira et ne les reconstruira jamais

On parle de punition des méchants comme sils étaient un édifice ou une ville que Dieu détruirait. (Voir: métaphore )