21 lines
912 B
Markdown
21 lines
912 B
Markdown
# La bonté et la fidélité de l'alliance me poursuivront
|
|
|
|
On parle de Yahweh comme étant bon et fidèle à une personne comme si la bonté et la fidélité de l'alliance
|
|
sont des choses qui poursuivent une personne. Les noms abstraits «bonté» et «fidélité» peuvent être
|
|
traduit comme adjectifs. AT: "Tu seras sûrement bon et fidèle avec moi" (voir: métaphore et
|
|
Noms abstraits )
|
|
|
|
# tous les jours de ma vie
|
|
|
|
Le nom abstrait «vie» peut être énoncé comme un verbe. AT: “aussi longtemps que je vis” (Voir: Noms abrégés )
|
|
|
|
# la maison de Yahweh
|
|
|
|
Les significations possibles sont que 1) cela fait référence à la maison éternelle de Yahweh, ou 2) cela fait référence à la
|
|
temple à Jérusalem. Si possible, traduisez-le afin que les deux sens puissent être compris.
|
|
|
|
# pendant très longtemps
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) "pour toujours" ou 2) "aussi longtemps que je vis."
|
|
|