fr_tn/pro/21/11.md

1.0 KiB

Quand le moqueur est puni

Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Quand quelqu'un punit le moqueur” (Voir: Actif ou Passive )

le naïf

«Ceux qui n'ont aucune expérience» ou «ceux qui ne sont pas matures»

le moqueur

“La personne qui se moque des autres”

quand le sage est instruit

Cela peut être traduit sous forme active. AT: “quand quelqu'un instruit le sage” (Voir: Actif ou passif )

s'empare de la connaissance

On parle ici de connaissance comme s'il s'agissait d'un objet que quelqu'un pourrait saisir et garder pour lui-même. (Voir: métaphore ) 577 Proverbes 21: 11-12

Les justes

Les significations possibles sont 1) une personne juste ou 2) "Yahweh celui qui est juste."

regarde la maison

«Porte une attention particulière à la maison» «cherche à voir ce qu'il advient de la maison»

il amène les méchants au désastre

Ici, on parle de catastrophe comme s'il s'agissait d'un endroit où quelqu'un pourrait être amené. AT: “il détruit eux »(voir: métaphore )