fr_tn/pro/08/06.md

757 B

quand mes lèvres s'ouvrent

Ici, les «lèvres» représentent la bouche d'une personne avec laquelle il parle. AT: “quand j'ouvre la bouche parler »(Voir: Synecdoche )

droit

juste ou juste

ma bouche parle

Ici, la «bouche» représente une personne qui parle. AT: “Je parle” (Voir: Synecdoche )

ce qui est digne de confiance

“Ce que les gens devraient croire”

la méchanceté est dégoûtante à mes lèvres

Ici, «lèvres» représente une personne qui parle. AT: “la méchanceté me dégoûte” ou “dire les mauvaises choses me répugneraient »(Voir: Synecdoche ) 207 Proverbes 8: 6-7 translationNotes

la méchanceté

Ici, le nom abstrait «méchanceté» représente le discours pervers. (Voir: Noms abrégés )