29 lines
757 B
Markdown
29 lines
757 B
Markdown
|
# quand mes lèvres s'ouvrent
|
||
|
|
||
|
Ici, les «lèvres» représentent la bouche d'une personne avec laquelle il parle. AT: “quand j'ouvre la bouche
|
||
|
parler »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# droit
|
||
|
|
||
|
juste ou juste
|
||
|
|
||
|
# ma bouche parle
|
||
|
|
||
|
Ici, la «bouche» représente une personne qui parle. AT: “Je parle” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# ce qui est digne de confiance
|
||
|
|
||
|
“Ce que les gens devraient croire”
|
||
|
|
||
|
# la méchanceté est dégoûtante à mes lèvres
|
||
|
|
||
|
Ici, «lèvres» représente une personne qui parle. AT: “la méchanceté me dégoûte” ou “dire
|
||
|
les mauvaises choses me répugneraient »(Voir: Synecdoche )
|
||
|
207
|
||
|
Proverbes 8: 6-7 translationNotes
|
||
|
|
||
|
# la méchanceté
|
||
|
|
||
|
Ici, le nom abstrait «méchanceté» représente le discours pervers. (Voir: Noms abrégés )
|
||
|
|