28 lines
779 B
Markdown
28 lines
779 B
Markdown
# Puis Israël
|
||
|
||
Ici, «Israël» désigne le peuple d’Israël, et en particulier ses dirigeants. AT: "Alors les Israélites"
|
||
(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Nous ne nous transformerons en aucun champ ou vignoble
|
||
|
||
«Nous n'irons dans aucun de vos champs ou vignobles»
|
||
|
||
# la route du roi
|
||
|
||
C’est la route principale qui relie Damas au nord au golfe d’Aqabah au sud. Voir
|
||
comment vous avez traduit cela dans Nombres 20:17 .
|
||
|
||
# traverser leur frontière
|
||
|
||
«Franchir leur frontière». Ici, «leur» fait référence aux Amoréens.
|
||
|
||
# Jahaz
|
||
|
||
C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# il s'est battu contre Israël
|
||
|
||
Ici, "il" fait référence au roi Sihon qui représente lui-même et son armée. AT: «ils se sont battus contre le
|
||
Israélites ”(Voir: Synecdoche )
|
||
|