# Puis Israël Ici, «Israël» désigne le peuple d’Israël, et en particulier ses dirigeants. AT: "Alors les Israélites" (Voir: Métonymie ) # Nous ne nous transformerons en aucun champ ou vignoble «Nous n'irons dans aucun de vos champs ou vignobles» # la route du roi C’est la route principale qui relie Damas au nord au golfe d’Aqabah au sud. Voir comment vous avez traduit cela dans Nombres 20:17 . # traverser leur frontière «Franchir leur frontière». Ici, «leur» fait référence aux Amoréens. # Jahaz C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms ) # il s'est battu contre Israël Ici, "il" fait référence au roi Sihon qui représente lui-même et son armée. AT: «ils se sont battus contre le Israélites ”(Voir: Synecdoche )