fr_tn/num/05/18.md

953 B

devant Yahweh

"En présence de Yahweh"

offre de grain de suspicion

Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Nombres 5:15 .

si tu ne t'es pas égaré

Les mots "égarés" est un idiome qui signifie "être infidèle". AT: "si vous n'avez pas été infidèle à votre mari »(voir: idiome )

et impureté engagée

"En commettant l'impureté." Cette phrase se réfère à "commettre l'adultère."

vous serez libre de cette eau amère

L'expression «être libre» de quelque chose signifie ne pas être blessé par cela. AT: «cette eau amère va ne vous nuit pas, bien qu'il puisse le faire »(Voir: Idiome )

cette eau amère qui peut apporter une malédiction

Ici, l'eau amère est décrite comme pouvant apporter une malédiction. Cela signifie que lorsque la femme boit l'eau qui l'empêche d'avoir des enfants, si elle est coupable. AT: “cette eau amère peut être une malédiction pour vous "(Voir: Personnification )