fr_tn/neh/09/05.md

27 lines
913 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Puis les Lévites… ont dit: «Lève-toi… jamais.
Ici, les Lévites parlent au peuple d'Israël.
# louez Yahweh
“Bénisse Yahweh”
# Jeshua… Kadmiel… Bani… Sherebiah… Shebaniah
noms des hommes. Voyez comment vous avez traduit cela dans Néhémie 9: 3-4 . (Voir: Comment traduire les noms )
# Hashabneiah… Hodiah… Pethahiah
noms d'hommes (voir: comment traduire les noms )
# Qu'ils bénissent votre nom glorieux
les Lévites parlent à Yahweh. “Que le peuple de Juda bénisse ton nom glorieux, Yahweh”
# les cieux les plus hauts, avec toute leur armée… l'armée du ciel vous adorent
Un hôte est une armée. Lhôte du ciel parle dans une métaphore des nombreuses étoiles comme si elles étaient
une armée. Les étoiles sont à leur tour une métaphore des nombreux anges. Les étoiles adorant Yahweh est un
métaphore pour les anges adorant Yahweh. (Voir: métaphore )