fr_tn/neh/03/14.md

834 B

Malchijah… Recab… Shallun… Kol-Hozeh

Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )

Malchijah, fils de Recab, le souverain

Malchijah était le dirigeant, pas Recab.

règle

chef ou administrateur en chef. Voyez comment vous avez traduit cela dans Néhémie 3: 9 .

Beth Hakkerem

C'est le nom d'un lieu. (Voir: Comment traduire les noms )

Il… a mis ses portes

“Il a installé ses portes” ou “Il a mis ses portes en place”

ses boulons et ses barres

«Ses serrures et ses barres.» Celles-ci ont bien verrouillé les portes.

Shallun fils de Kol-Hozeh, le souverain

Shallun était le dirigeant, pas Kol-Hozeh.

le mur de la piscine de Siloé

Cela signifie que le mur était à côté de la piscine de Siloé. AT: «le mur qui entourait la piscine de Siloam "(Voir: Possession )