fr_tn/neh/02/19.md

25 lines
880 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Sanballat… Tobiah
Ce sont les noms des hommes. Voyez comment vous avez traduit cela dans Néhémie 02: 9-10 . (Voir: Comment
Traduire les noms )
# Geshem
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# Que faites-vous? Êtes-vous en train de vous rebeller contre le roi?
Ces questions rhétoriques sont utilisées pour se moquer de Néhémie. Ceux-ci peuvent être écrits en tant que déclarations. À:
«Vous agissez bêtement! Tu ne devrais pas te rebeller contre le roi! »(Voir: Question rhétorique )
# le roi
Cela fait référence à Artaxers, le roi de Perse.
va se poser et construire
Ceci est un idiome. AT: “commencera à reconstruire” (voir: idiome )
# Mais vous navez ni part, ni droit, ni revendication historique à Jérusalem
«Mais vous n'avez aucune part, aucun droit légal ni aucune revendication religieuse sur Jérusalem»