fr_tn/luk/09/15.md

986 B
Raw Permalink Blame History

Donc ils ont fait ça

«Ceci» se réfère à ce que Jésus leur a dit de faire Luc 9:14 . Ils ont dit aux gens de sasseoir en groupes de une cinquantaine de personnes.

Prendre les cinq pains

“Jésus a pris les cinq pains”

jusqu'au ciel

Cela se réfère à regarder vers le ciel. Les Juifs croyaient que le ciel était situé au-dessus du ciel. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )

il les a bénis

Cela fait référence aux pains et aux poissons.

mettre avant

«Se faire passer pour» ou «donner à»

étaient satisfaits

Cet idiome signifie qu'ils mangeaient suffisamment de nourriture pour ne pas avoir faim. AT: «ils avaient autant queux voulait manger ”(voir: idiome ) 386 traductionNotes Luc 9: 15-17

ce qui restait était ramassé

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «les disciples ont choisi ce qui restait» ou «les disciples ramassé les morceaux de nourriture qui restaient »(Voir: Actif ou Passif )