fr_tn/lev/26/16.md

29 lines
1011 B
Markdown

# si tu fais ces choses
L'expression «ces choses» fait référence aux choses énumérées dans Lévitique 26: 14-15 .
# Je vais vous infliger la terreur
Ici, la «terreur» représente les choses qui vont les rendre terrifiés. AT: «Je vais envoyer des catastrophes
cela vous terrifiera »(voir: métaphore )
# va drainer votre vie
"Va lentement vous enlever la vie" ou "va lentement vous faire mourir." Ce sont les maladies et la fièvre qui
va le faire.
# Vous planterez vos graines pour rien
L'expression «pour rien» signifie qu'ils ne retireraient rien de leur travail. AT: “Vous planterez
vos semences en vain "ou" Vous planterez vos semences, mais vous n'en obtiendrez rien "(Voir:
Idiome )
# Je vais poser mon visage contre toi
Cet idiome signifie qu'il a «fermement décidé». AT: «J'ai décidé de m'opposer à vous» (Voir: Idiom )
# vous serez submergé par vos ennemis
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “tes ennemis vont te vaincre” (Voir: Actif ou Passif )