fr_tn/lev/26/16.md

1011 B

si tu fais ces choses

L'expression «ces choses» fait référence aux choses énumérées dans Lévitique 26: 14-15 .

Je vais vous infliger la terreur

Ici, la «terreur» représente les choses qui vont les rendre terrifiés. AT: «Je vais envoyer des catastrophes cela vous terrifiera »(voir: métaphore )

va drainer votre vie

"Va lentement vous enlever la vie" ou "va lentement vous faire mourir." Ce sont les maladies et la fièvre qui va le faire.

Vous planterez vos graines pour rien

L'expression «pour rien» signifie qu'ils ne retireraient rien de leur travail. AT: “Vous planterez vos semences en vain "ou" Vous planterez vos semences, mais vous n'en obtiendrez rien "(Voir: Idiome )

Je vais poser mon visage contre toi

Cet idiome signifie qu'il a «fermement décidé». AT: «J'ai décidé de m'opposer à vous» (Voir: Idiom )

vous serez submergé par vos ennemis

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “tes ennemis vont te vaincre” (Voir: Actif ou Passif )