29 lines
1011 B
Markdown
29 lines
1011 B
Markdown
|
# si tu fais ces choses
|
||
|
|
||
|
L'expression «ces choses» fait référence aux choses énumérées dans Lévitique 26: 14-15 .
|
||
|
|
||
|
# Je vais vous infliger la terreur
|
||
|
|
||
|
Ici, la «terreur» représente les choses qui vont les rendre terrifiés. AT: «Je vais envoyer des catastrophes
|
||
|
cela vous terrifiera »(voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# va drainer votre vie
|
||
|
|
||
|
"Va lentement vous enlever la vie" ou "va lentement vous faire mourir." Ce sont les maladies et la fièvre qui
|
||
|
va le faire.
|
||
|
|
||
|
# Vous planterez vos graines pour rien
|
||
|
|
||
|
L'expression «pour rien» signifie qu'ils ne retireraient rien de leur travail. AT: “Vous planterez
|
||
|
vos semences en vain "ou" Vous planterez vos semences, mais vous n'en obtiendrez rien "(Voir:
|
||
|
Idiome )
|
||
|
|
||
|
# Je vais poser mon visage contre toi
|
||
|
|
||
|
Cet idiome signifie qu'il a «fermement décidé». AT: «J'ai décidé de m'opposer à vous» (Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# vous serez submergé par vos ennemis
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “tes ennemis vont te vaincre” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|