34 lines
1.2 KiB
Markdown
34 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Yahweh continue à dire à Moïse ce que le peuple et les prêtres doivent faire pour que leurs offrandes soient
|
|
acceptable pour lui.
|
|
|
|
# cuit au four
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que vous avez fait cuire au four” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# four
|
|
|
|
C'était probablement un objet creux en argile. Un feu était allumé sous le four et la chaleur
|
|
cuire la pâte à l'intérieur du four. (Voir: Traduire les inconnus )
|
|
|
|
# pain moelleux de farine fine
|
|
|
|
Il est entendu que le pain moelleux ne contient pas de levure. (Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
# qui se répand avec de l'huile
|
|
|
|
Traduisez cette phrase pour indiquer que l'huile doit être répandue sur le pain. AT: “avec de l'huile sur le
|
|
pain »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# Si votre offrande de grains est cuite au four avec un plat en fer
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Si vous faites cuire vos céréales dans une casserole en fer plat” (Voir: Actif
|
|
ou passif )
|
|
|
|
# une casserole de fer plat
|
|
|
|
C'est une plaque épaisse faite d'argile ou de métal. La plaque a été placée sur un feu et la pâte
|
|
cuit sur le dessus de la plaque. (Voir: Traduire les inconnus )
|
|
|