fr_tn/lam/04/17.md

49 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Nos yeux se sont perdus, cherchant en vain de l'aide
Leurs yeux défaillants représentent leur recherche et leur incapacité à trouver ce quils cherchaient.
Ces deux phrases soulignent quelles sefforçaient de trouver de laide. AT: “Nous avons continué
regarder, mais nous n'avons trouvé personne pour nous aider »(Voir: Métonymie )
# pour aider
Le nom abstrait «aide» peut être exprimé sous forme de verbe. AT: «pour que les gens nous aident» (voir: Résumé
Noms )
# en vain
sans réussir
# nous avons surveillé une nation qui ne pourrait pas nous sauver
Ici, "regardé" représente l'espoir. On peut clairement affirmer qu'ils espéraient qu'une nation
viendrait et les sauver. AT: «Nous espérions qu'une nation vienne nous sauver, mais elle ne pouvait pas
sauvez-nous »(voir: Métaphore et connaissances supposées et informations implicites )
# Ils ont suivi nos pas
Ici, "nos pas" représente où ils sont allés. AT: «Nos ennemis nous ont suivis partout où nous sommes allés»
(Voir: Métonymie )
# Notre fin était proche
Ici «près» est une métaphore de «bientôt». AT: «Notre fin serait bientôt» ou «Nos ennemis seraient bientôt
détruis-nous »(voir: métaphore )
# Notre fin
Les significations possibles sont 1) "Notre fin" se réfère à la fin de la vie dans leur propre ville parce que leurs ennemis
serait détruire la ville et les capturer. AT: “Notre destruction” ou “Notre capture” ou 2) “Notre
fin »fait référence à la fin de leur vie. AT: “Notre mort” ou “Le temps pour nous de mourir” (Voir: Assumé
Connaissances et informations implicites )
# nos jours ont été numérotés
Être numéroté, c'est être si peu nombreux qu'on pourrait facilement les compter. AT: “nous avons eu très peu
le temps »(voir: métaphore )
# notre fin était venue
L'expression «était venu» signifie que ce à quoi ils s'attendaient était en train de se produire. AT: “c'était maintenant
la fin pour nous "ou" nos ennemis nous attaquaient "(Voir: métaphore )