fr_tn/lam/03/25.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown

# Yahweh est bon pour ceux qui l'attendent
Ici, «bien» fait référence à la gentillesse. AT: "Yahweh est bon pour ceux qui l'attendent" ou "Yahweh fait
de bonnes choses pour ceux qui l'attendent »
# ceux qui l'attendent
Les significations possibles sont 1) “tous ceux qui dépendent de lui” ou 2) “celui qui l'attend patiemment
agir."
# celui qui le cherche
Les significations possibles pour «le cherche» sont 1) demander l'aide de Dieu ou 2) vouloir connaître Dieu. (Voir:
Métaphore )
# qu'il porte le joug dans sa jeunesse
Ici, «supporter le joug» représente la souffrance. Le nom abstrait «sa jeunesse» peut être exprimé avec
le mot «jeune». AT: «qu'il souffre dans sa jeunesse» (Voir: Métaphore et noms abstraits )
# Laissez-le s'asseoir seul en silence
L'expression «en silence» fait référence à ne pas parler. Ici, il peut s'agir spécifiquement de ne pas se plaindre.
AT: «Laissez-le seul sans parler» ou «Laissez-le seul et ne vous plaignez pas»
# quand il est mis sur lui
«Quand le joug est sur lui». Ici le joug représente la souffrance. AT: “quand il souffre” (Voir:
Métaphore )
# Laissez-le mettre sa bouche dans la poussière
Mettre la bouche dans la poussière, c'est se pencher la tête contre le sol. AT: «Laissez-le
allonger la bouche sur le sol »(Voir: Métonymie )