fr_tn/lam/01/21.md

39 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Dans cette section, Jérusalem est décrite comme une femme parlant delle-même. (Voir: Personnification )
# Ils ont entendu mon gémissement
«Les gens ont entendu mon gémissement.» Jérusalem continue de parler comme si elle était une femme. (Voir:
Personnification )
# vous l'avez fait
Ici, le mot «vous» fait référence à Yahweh.
# Vous avez apporté le jour que vous avez promis
L'expression «le jour» est un idiome qui fait référence à un événement spécifique qui se produit. AT: “Vous avez fait
ce que vous avez promis »(voir: idiome )
# maintenant laissez-les devenir comme moi
Cest une demande faite aux ennemis de Jérusalem de souffrir comme le peuple de Jérusalem. AT: “maintenant laissez
ils souffrent comme moi »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Laissez toute leur méchanceté venir devant vous
C'est une demande à Yahweh de juger les ennemis de Jérusalem pour leur méchanceté. La phrase “viens
avant toi »est un idiome. AT: "Faites attention à toute la méchanceté qu'ils ont commise" ou "Juge
pour toute leur méchanceté »(Voir: Idiom )
# traiter avec eux comme vous avez traité avec moi
C'est une demande à Yahweh de punir les ennemis de Jérusalem comme il a puni le peuple de Jérusalem.
AT: "punissez-les comme vous m'avez puni" (Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# mon coeur est faible
Ici le "coeur" représente la personne entière. AT: “Je suis faible” (Voir: Synecdoche )