fr_tn/jos/14/02.md

40 lines
1.3 KiB
Markdown

# Leur héritage a été sélectionné par tirage au sort
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Eleazar, Joshua et les chefs de tribus ont tiré au sort pour déterminer
l'héritage »(voir: actif ou passif )
# par la main de Moïse
Ici, le mot «main» fait référence à Moïse lui-même et signifie que Yahweh a utilisé Moïse comme agent pour
livrer sa commande. AT: “par Moïse” (Voir: Synecdoche )
# Moïse avait donné l'héritage des deux tribus et demi au-delà du Jourdain, mais à la Lévites, il n'a pas hérité
On parle du pays que Moïse a donné aux tribus comme s'il s'agissait d'un héritage qu'ils ont reçu
en possession permanente. (Voir: métaphore )
# Les Lévites n'ont reçu aucune part de l'héritage dans le pays
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Et Moïse n'a pas donné une partie de l'héritage à la
Lévites dans le pays "(Voir: Actif ou Passif )
272
traductionNote Josué 14: 2-5
# portion
"partie"
# mais seulement certaines villes à vivre
Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: «mais il ne leur a donné que certaines villes
vivre dans "(Voir: Ellipsis )
# les pâturages
champs d'herbe pour le bétail à manger
# ressources matérielles
choses physiques dont ils avaient besoin pour subvenir aux besoins de leurs familles