40 lines
1.3 KiB
Markdown
40 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Leur héritage a été sélectionné par tirage au sort
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Eleazar, Joshua et les chefs de tribus ont tiré au sort pour déterminer
|
||
|
l'héritage »(voir: actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# par la main de Moïse
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «main» fait référence à Moïse lui-même et signifie que Yahweh a utilisé Moïse comme agent pour
|
||
|
livrer sa commande. AT: “par Moïse” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# Moïse avait donné l'héritage des deux tribus et demi au-delà du Jourdain, mais à la Lévites, il n'a pas hérité
|
||
|
|
||
|
On parle du pays que Moïse a donné aux tribus comme s'il s'agissait d'un héritage qu'ils ont reçu
|
||
|
en possession permanente. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Les Lévites n'ont reçu aucune part de l'héritage dans le pays
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Et Moïse n'a pas donné une partie de l'héritage à la
|
||
|
Lévites dans le pays "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
272
|
||
|
traductionNote Josué 14: 2-5
|
||
|
|
||
|
# portion
|
||
|
|
||
|
"partie"
|
||
|
|
||
|
# mais seulement certaines villes à vivre
|
||
|
|
||
|
Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: «mais il ne leur a donné que certaines villes
|
||
|
vivre dans "(Voir: Ellipsis )
|
||
|
|
||
|
# les pâturages
|
||
|
|
||
|
champs d'herbe pour le bétail à manger
|
||
|
|
||
|
# ressources matérielles
|
||
|
|
||
|
choses physiques dont ils avaient besoin pour subvenir aux besoins de leurs familles
|
||
|
|