# Leur héritage a été sélectionné par tirage au sort Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Eleazar, Joshua et les chefs de tribus ont tiré au sort pour déterminer l'héritage »(voir: actif ou passif ) # par la main de Moïse Ici, le mot «main» fait référence à Moïse lui-même et signifie que Yahweh a utilisé Moïse comme agent pour livrer sa commande. AT: “par Moïse” (Voir: Synecdoche ) # Moïse avait donné l'héritage des deux tribus et demi au-delà du Jourdain, mais à la Lévites, il n'a pas hérité On parle du pays que Moïse a donné aux tribus comme s'il s'agissait d'un héritage qu'ils ont reçu en possession permanente. (Voir: métaphore ) # Les Lévites n'ont reçu aucune part de l'héritage dans le pays Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Et Moïse n'a pas donné une partie de l'héritage à la Lévites dans le pays "(Voir: Actif ou Passif ) 272 traductionNote Josué 14: 2-5 # portion "partie" # mais seulement certaines villes à vivre Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: «mais il ne leur a donné que certaines villes vivre dans "(Voir: Ellipsis ) # les pâturages champs d'herbe pour le bétail à manger # ressources matérielles choses physiques dont ils avaient besoin pour subvenir aux besoins de leurs familles