25 lines
942 B
Markdown
25 lines
942 B
Markdown
# il ouvre leurs oreilles
|
||
|
||
Elihu parle de Dieu faisant écouter quelqu'un comme si Dieu lui ouvrait les oreilles. Voyez comment vous
|
||
traduit cela dans Job 36:10 . AT: «il les fait écouter» (voir: métaphore )
|
||
|
||
# dans un endroit large où il n'y a pas de difficultés
|
||
|
||
Elihu parle de vivre sans problème comme s’il se trouvait dans un espace grand ouvert où il y avait
|
||
pas de difficultés. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# où votre table serait mise avec de la nourriture pleine de graisse
|
||
|
||
Elihu parle de vivre prospère comme si sa table était remplie des meilleurs aliments. (Voir:
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
# votre table serait mise
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Vos serviteurs dresseraient votre table” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# nourriture pleine de graisse
|
||
|
||
La viande riche en graisse était un signe de prospérité car les animaux étaient en bonne santé et
|
||
bien nourri. AT: “la meilleure nourriture” (Voir: Idiom )
|
||
|