fr_tn/job/36/15.md

25 lines
942 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# il ouvre leurs oreilles
Elihu parle de Dieu faisant écouter quelqu'un comme si Dieu lui ouvrait les oreilles. Voyez comment vous
traduit cela dans Job 36:10 . AT: «il les fait écouter» (voir: métaphore )
# dans un endroit large où il n'y a pas de difficultés
Elihu parle de vivre sans problème comme sil se trouvait dans un espace grand ouvert où il y avait
pas de difficultés. (Voir: métaphore )
# où votre table serait mise avec de la nourriture pleine de graisse
Elihu parle de vivre prospère comme si sa table était remplie des meilleurs aliments. (Voir:
Métaphore )
# votre table serait mise
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Vos serviteurs dresseraient votre table” (Voir: Actif ou Passif )
# nourriture pleine de graisse
La viande riche en graisse était un signe de prospérité car les animaux étaient en bonne santé et
bien nourri. AT: “la meilleure nourriture” (Voir: Idiom )