553 B
553 B
Vous amenez de nouveaux témoins contre moi
On parle des problèmes de Job de Dieu comme s'il s'agissait de personnes qui étaient des témoins contre lui. (Voir: Métaphore )
augmente ta colère contre moi
Le nom abstrait «colère» peut être traduit par l'adjectif «en colère». AT: «sont de plus en plus fâché contre moi »(voir: noms abstraits )
vous m'attaquez avec de nouvelles armées
On parle de Dieu qui envoie des problèmes contre Job comme si Dieu envoyait constamment de nouvelles armées contre lui. (Voir: métaphore )