25 lines
933 B
Markdown
25 lines
933 B
Markdown
# ouvrit la bouche
|
||
|
||
Cet idiome signifie qu'il a commencé à parler. (Voir: Idiom )
|
||
|
||
# Que le jour où je suis né périsse, la nuit
|
||
|
||
Job parle de ce jour et de cette nuit comme s'il s'agissait de personnes. AT: “Je souhaite ne jamais être né”
|
||
(Voir: Personnification )
|
||
|
||
# la nuit qui a dit: 'Un garçon a été conçu.'
|
||
|
||
Cette expression intensifie la déclaration du chagrin de Job en remontant encore plus loin dans le temps
|
||
la naissance à sa conception. AT: "La nuit où il a été dit qu'un garçon a été conçu" périt. "(Voir: Ellipsis )
|
||
|
||
# la nuit qui a dit
|
||
|
||
Ici, on parle de la nuit comme d’une personne capable de parler. Le traducteur peut choisir,
|
||
cependant, le traduire de manière moins métaphorique. AT: “la nuit à propos de laquelle les gens ont dit” (Voir:
|
||
Personnification )
|
||
|
||
# Un garçon a été conçu
|
||
|
||
Cela peut être mis en forme active. AT: “sa mère a conçu un enfant de sexe masculin”
|
||
|