34 lines
1.1 KiB
Markdown
34 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Traduire beaucoup de mots dans ces versets comme dans Jérémie 10: 14-16 .
|
|
|
|
# est devenu ignorant
|
|
|
|
“Manque de connaissances” ou “ne sait pas”
|
|
|
|
# Chaque métallier est honteux de ses idoles
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: « l'a mis les idoles de tous les métallurgistes à la honte » ou « En ce qui concerne
|
|
chaque métallurgiste, ses idoles lui la honte »(Voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# ils périront au moment de leur punition
|
|
|
|
Cela parle de la destruction finale des idoles. AT: “Il y aura un moment où Dieu détruira
|
|
eux "(Voir: Personnification )
|
|
|
|
# la portion de Jacob
|
|
|
|
Ici, "Jacob" représente le peuple d'Israël. Dieu étant leur "part" est un idiome qui signifie
|
|
qu'ils l'adorent. AT: «la partie d'Israël» ou «à laquelle le peuple d'Israël adore» (voir:
|
|
Métonymie et idiome )
|
|
|
|
# le mouleur de toutes choses
|
|
|
|
"Le créateur de toutes choses" ou "celui qui a créé toutes choses"
|
|
|
|
# Israël est la tribu de son héritage
|
|
|
|
Cela parle d'Israël appartenant à Yahweh comme si c'était quelque chose que Yahweh a gagné par
|
|
héritage. AT: “La tribu d'Israël lui appartient” (Voir: Métaphore )
|
|
|