fr_tn/jer/51/17.md

1.1 KiB

Informations générales:

Traduire beaucoup de mots dans ces versets comme dans Jérémie 10: 14-16 .

est devenu ignorant

“Manque de connaissances” ou “ne sait pas”

Chaque métallier est honteux de ses idoles

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: « l'a mis les idoles de tous les métallurgistes à la honte » ou « En ce qui concerne chaque métallurgiste, ses idoles lui la honte »(Voir: actif ou passif )

ils périront au moment de leur punition

Cela parle de la destruction finale des idoles. AT: “Il y aura un moment où Dieu détruira eux "(Voir: Personnification )

la portion de Jacob

Ici, "Jacob" représente le peuple d'Israël. Dieu étant leur "part" est un idiome qui signifie qu'ils l'adorent. AT: «la partie d'Israël» ou «à laquelle le peuple d'Israël adore» (voir: Métonymie et idiome )

le mouleur de toutes choses

"Le créateur de toutes choses" ou "celui qui a créé toutes choses"

Israël est la tribu de son héritage

Cela parle d'Israël appartenant à Yahweh comme si c'était quelque chose que Yahweh a gagné par héritage. AT: “La tribu d'Israël lui appartient” (Voir: Métaphore )